2013年3月29日星期五

日文翻譯技巧∼形名詞的用法

形式名詞ところ主要有以下用法。
1.接在用言(或助動詞)連體形後面,使前面的用言具有體言,表示前面的用言所限定的意義、內容。例如:

① 彼の言ぅところも正しぃ。

② 何ら(=なにも)得るところはなぃ。

 

2.接在動詞進行體(してぃる)、形容詞連體形後面,中譯法,ところ後面常常伴有助詞へ、に、を、で等,表示正當那個時候或那種情況下。例如:

①出かけよぅとしてぃるところへ電話が掛かった。

③ ぃぃところに來たね。ぃっしょにお茶を飲まなぃか。

這種用法也可以見到接在體言+の後面的例子。例如:

④ ぉ休みのところをぉ騒がせしました。

 

3.以ところだ(ではなぃ)的形式,接在用言(或助動詞)連體形後面,對客觀事物進行說明、解釋,翻譯說話人的看法、主張。例如:

①それはわたしが望むと,台北翻譯;ころだ。

②そんなことは私の知るところではござぃません。

 

4.以ところだ的形式,接在動詞(或助動詞)連體形後面,表示動作、作用處於什麼樣的階段。這種用法分為三種情況――

一種是接在動詞連體形後面,表示動作、作用處於即將開始的階段。例如:

① これから行くところだ。

另一種是接在動詞進行體(してぃる)連體形後面。表示動作、作用處於正在進行的階段。例如:

② 今調べてぃるところです。

還有一種是接在動詞過去時連體形後面,表示動作、作用處於剛剛結束的階段。例如:

③ 今帰って來たところだ。

 

5.構成片語ところとなる,接在動詞體形後面,表示被動意義。這種用法屬於日語在現代語中的殘留現象。例如:

人の好むところとなる。

 

6.以ところ、ところが、ところで的形式用作接續助詞。參見接續助詞。

 


2013年3月22日星期五

印度當代藝術價格飆升

安居·島迪亞作品《幸運者》
 
電影《貧民窟的百萬富翁》中,赤腳的傑瑪在達哈威這個亞洲最大的貧民窟奔跑,跳過臭水河,穿梭於錯綜複雜的巷子中。在印度當代藝術家漢瑪·烏帕德亞雅的作品中,傑瑪好像永遠也跑不出去的迷宮變成了扁平的鳥瞰圖。從天空俯視這塊低矮雜亂的貧民窟時,稠密得令人窒息。相比英國導演鏡頭中印度底層的生活環境,這件名為《此致敬禮》的作品,更能表達一個生活在孟買的印度人的真切感受。

名為“印度現在”的藝術展正在大陸上海當代藝術館展出,21名印度當代藝術家的60件作品,構成了印度當代藝術在上海的首次集中亮相。隔著喜馬拉雅山的層巒疊嶂,同為四大文明古國的中國和印度,有太多的共同之處,也應該再熟悉不過。但地理位置上的接近性,恰恰導致了兩個國家的疏離感。中國和印度的當代藝術在西方各自絢爛,而此時,代表英國當代藝術的“共震”和來自日本的當代藝術大展“美麗新世界”已經紛紛抵達中國,從這個角度來說,印度當代藝術的整體亮相確實有些“遲到”了。

印度當代藝術的崛起和中國有著極為相似的背景。無論是中國還是印度,經濟的崛起都令西方有著強烈的瞭解欲望,當代藝術恰恰充當了“翻譯”的功能。“中國當代藝術最牽動人心的部分誕生於改革開放之岬募な帤q月。有人說印度的社會環境與當時的中國極為相似,其實並不盡然。印度有著更為複雜的環境,民族、宗教等問題刺激人們有感而發,恐怕連普通人都會有自己的思考,這就更容易有豐富的當代藝術了。”收藏家張銳這樣評價。

藝術家麗娜·卡蘭特2008年的作品《同義詞》,用鑲嵌螢幕模仿著色橡皮圖章,借舊式文員的用具表現一般印度人刻板的官僚主義作風。橡皮圖案上列出了失蹤的印度公民、被綁架者、被遺忘者以及洪災遇難者的姓名。圖章用14種不同的字跡和語言書寫,不僅指向印度公眾生活中失落的環節,還突顯了在印度爭議頗大的諸多複雜問題,如地方、區域和國家之間的混亂關係,以及對虛弱的檔案制度的竭力維護。

貧民窟的居民們在《百萬富翁》上映後,走上街頭抗議,他們認為西方導演利用印度的落後愉悅觀眾,是對他們的醜化和污蔑。無論是看好印度這個經濟實體的未來,還是懷著濃重的獵奇心理,西方收藏家對於印度當代藝術的青睞,已經帶來了印度當代藝術的非常規發展。印度本地沒有當代藝術雙年展,少有展出當代藝術的展覽館。如今,大多數的印度一線藝術家,因為與西方畫廊的合作,或在國際拍賣市場的高額成交價而成名。與此同時,散落在印度各地的無數平民藝術家們,又在等待有國際策展人或畫商身份的“伯樂”出現。 
 
此次展覽的策展人斐安娜來自加拿大,曾經在印度學習傳統藝術,在中國有8年的工作經歷。她總是在不知不覺中將這兩個古老的國家進行一番對比,在四大文明古國和人口眾多之外,兩者的當代藝術更為相似。無論中國還是印度,眾多作品均以大都市的擴張為背景,參與並傳播著流行文化。

古老而神秘的東方傳統文明為印度的當代藝術打上了深深的民族烙印,在任何國際展覽或博覽會上總能脫穎而出,而同時,當代藝術卻又在挑戰傳統。藝術家施川達·森格2009年的作品《迦梨》展現了(印度教)女神脆弱易碎的肉體。那個生著無數手臂和無數眼睛的女神,頭上和肩上卻湧現出漂亮的異物—藝術家癡迷于神話形象,卻又抹去了女神原本的距離感。 

此次參展的藝術家中,蘇伯德·古普塔在國際藝術市場最為活躍。他出生於印度佛教聖地比哈爾邦邦,目前生活在新德里。城市化影響著45歲的古普塔的創作,市場化極大地改變了他的生活。4年前,他的作品在國際拍賣市場叫價僅1-2萬歐元,如今,最高紀錄早已超過百萬。此次展覽中,古普塔的繪畫作品《跨越七大洋》,用老舊的印度車上方堆積的行李箱和包裹,隱喻城市化過程中的人口大遷徙,是他最為典型的風格。“‘印度現在’成為了一個運用多種手段,認真審慎地採用民族性來構建視覺身份,並將其傳達給對此知之甚少的受眾的展覽。”斐安娜說。而“對此知之甚少者”,即便不是特指,也包括全全華人的受眾們。起碼,印度當代藝術大展的遲到,使得原本有機會“近水樓臺先得月”的華人收藏家們感歎:原來連印度當代藝術都已經這麼貴了!

7月16日,一個名為“印度現在”的印度當代藝術展在上海當代藝術館開幕,密蘇·森(Mithu Sen)作為20多位印度當代藝術家的代表來到上海。這是在上海舉辦的最大規模的印度當代藝術聯展,涵蓋60件作品,包括繪畫、攝影和裝置等。在國際藝術市場的推動下,印度當代藝術在過去兩年悄然崛起,無論是一線藝術家還是年輕藝術家的作品,都因為價格的提升而受到關注。定居在印度新德里的女藝術家密蘇·森從與紐約、蘇黎世和新德里本地畫廊的合作中得到可觀的報酬。38歲的她扯著自己寬鬆的深色棉質上衣,摸摸脖子上古樸的銀項鏈,又拿起做工簡單顏色豔麗的棉質皮包,笑著說,對於一個沒有奢華生活追求的人來說,這些其實都用不了多少錢。她把大部分的收入存了起來,帶著手邊的那部佳能相機,到不同的國家進行動輒一兩個月的旅行。 

從2007年2月開始,密蘇·森開始實踐她的“饋贈”計畫。她通過個人網站和媒體公佈了得到她的作品的管道和要求,所有喜歡密蘇·森作品的人,寫一封信寄給她,描述自己所喜歡的作品的大小或者形式,最終就可以夢想成真。這個大膽的計畫讓密蘇·森的代理畫廊大呼崩潰。作為印度的一線藝術家,她的作品無論是畫廊交易還是藝術拍賣,都買家眾多,價格不菲。對於不懂密蘇·森作品的人而言,可以通俗地理解為,那些寫信的人得到的很可能是一個價值幾萬美元的超值大禮包,而從目前的市場行情來看,禮包每分鐘都在升值。但在藝術家看來,計畫本身就是一件最為得意的作品。

提到自己的慷慨給畫廊帶來的困擾時,密蘇·森狡黠地笑了。她說,信必須是手寫的,也只有那些對於她作品較為熟悉的人才能清楚地提出哪件或怎麼樣的藝術才是自己喜歡的。饋贈計畫執行的兩年期間,150多人抱著將信將疑的態度給密蘇·森寫信。最終,藝術家信守承諾,散佈在世界各地的“粉絲”們等在家裡,便收到了那件鍾情的藝術品,即便是昂貴的國際寄送費用也是由“偶像”支付的。在去瑞士參加展覽時,密蘇·森還把作品帶在身邊,親自送到寫信表示喜歡的人手中。

讓畫廊感到欣慰的是,無償贈送的項目到今年年初已經結束了。但事實上,密蘇·森的奇思妙想經常給他們出難題。她曾經強烈要求紐約的畫廊把兩杯她喝剩的紅酒賣掉,那是和一位久未謀面的朋友相談甚歡之後留下的。即便這件“作品”承載著密蘇·森再多美好的回憶,與她的藝術創作關係再緊密,但畫廊工作人員絞盡腦汁也想不出如何成功地賣出去。最近的一次展覽上,所有的繪畫都像洗好撐開的衣服一樣被掛在晾衣架上,看展覽的人必須伸出手,把“晾”在衣架上的作品拉出來,像在服裝店�挑選衣服一樣兩手拉著畫作的兩端才能觀看。密蘇·森在展覽的醒目位置寫下一句令人發笑的話——如果你買這張畫,可以把衣架一起拿走。而在衣架旁邊,一米多高的大幅繪畫鑲嵌在簡陋的框子裡,像一本本書一樣站立排列著,可以推進去或拉出來。參加展覽的觀眾,拿起畫,觸碰到它,才能看清楚到底畫了些什麼,這讓習慣於毫不費力欣賞藝術的人動了起來。

密蘇·森挎著的那個鮮豔的棉布皮包好像百寶箱,她掏出一本本畫冊滔滔不絕地講述那些不容易被理解的作品。在本次展覽上出現的一套影像作品是她最為知名的系列,由一段3分鐘的動畫影像和11張網格照片剪貼組成。每一幅照片都有著不同的背景,也均以密蘇·森為原型,卻又都經過誇張而駭人的修改。在不同的國家旅行時,密蘇·森都會從脖子上摘下相機,找到一個當地人,像所有單獨旅行的愛漂亮的女性一樣,詢問他們:“可以給我拍張照片嗎?”照片中的她有著印度婦女的典型長相,滿月型的面孔,圓圓的眼睛,調皮地微笑時露出潔白整齊的牙齒。


“任何一個地方的人,在給我拍照時,都在以本地人的角度審視這個‘外國人’,通過後期的修改,他們當時的情緒被誇張地體現在作品中。”密蘇·森告訴記者。一張照片中,墨鏡擋住了密蘇·森的眼睛,而佔據了大半張面孔的鮮紅的嘴巴則因為大笑而肆無忌憚地張開,露出誇張的上下兩排牙齒。即便眼睛裡含著淚水,或充滿憤怒,但看到這張臉的人們都以為她是在笑。但這不是發自內心的笑,而是對皮笑肉不笑或笑裡藏刀的反諷。 

在世界各地拍攝的密蘇·森的頭像被廣泛地運用在她各種形式的作品當中。在一幅攝影作品中,笑得燦爛的女性面孔卻有著健碩的男性身體。照片是在巴西的一次旅行中,由一位男同性戀者拍下的,他說,雖然喜歡的是男性,同時卻也會被一個女性的想法和感情表達方式所吸引;女人的頭腦與長相加上男性的身體之後,有著強烈的衝突性。而在一幅《蕭條後的歡舞》中,密蘇·森顯得格外妖豔,她長著鹿角和鹿耳,穿著虎紋的“外衣”,露出鹿蹄,而鹿是要被老虎吃掉的——兩種互為矛盾的力量,最後都是融合在一個物體裡。“愛和恨,吃和被吃,男人和女人,人性的深處有很多類似的對立面,很多人因為極端而無法接受,我喜歡從中尋找樂趣。”密蘇·森說。

她的繪畫作品與墨西哥悲情而天才的女藝術家弗里達有不少相似之處,如自身形象在作品中的頻繁出現、極為強烈的女性意識等。密蘇·森毫不掩飾自己對於弗里達的熱愛,聽到這個名字便一下子興奮起來,擺動雙手交織放在胸前,大聲說:“弗里達是我的偶像。”

出生在孟加拉,生活並工作在新德里,有一個哥哥、一個妹妹和一個丈夫,密蘇·森的經歷沒有弗里達的挫折與痛苦。在父母面前,在去商店時,在做家務時,大多數時候,她扮演的都不是藝術家的角色。在藝術學校時,密蘇·森就已經和丈夫相識,但他們從不討論誰是更為優秀的藝術家,也沒有誰更應該養家糊口的爭論。她得意於自己做家務的水準,因此自封為優秀的家庭主婦,還說如果失去了出售藝術作品這樣的經濟來源,靠幫人料理家務一樣可以謀生。 

“女權主義”、“性”、“激進”等詞語,在對於密蘇·森作品的界定與評價中經常出現。密蘇·森把一件以女性身體為主要描繪物件的作品帶到此次展覽中。她用最為精簡的線條勾勒出乳房下垂、有些駝背、腹部有贅肉的老年女性,又以透視般的仔細描繪著女性生殖器;背後的兩三片落葉足以烘托歲月的流失;腰間一條藍色的帶子是這幅作品的靈魂,那是一條扎在身體上更扎在心理上的“貞操帶”。在密蘇·森看來,丈夫把女性當做一件物品,用這種強硬而粗暴的方式阻止妻子去和別人發生關係,但實際上,身體上的束縛無法阻止情感和心靈的背叛。“這個身體雖然老了,但是東西(貞操帶)還在。夫妻可能生活了一輩子,到老了,還是沒有信任。”這是藝術家最想表達的,她給這件作品取的名字更是意味深長—《也許是你》,這讓駐足的每一位觀眾都可能會反思夫妻關係。

無論在《蕭條後的歡舞》或《也許是你》中,主要人物的面孔都是密蘇·森本人的頭像,而畫面中的衣服或那條貞操帶,則是用面料等拼貼的,繪畫的部分不多。但在上海當代藝術館展出時,懸掛這些作品的牆面也成了密蘇·森的畫板,帶有神秘氣息的線條和古怪結構,成為參展作品的背景。
 
B=《外灘畫報》 

M=密蘇·森(Mithu Sen) 

B:所有寫信給你的人都可以免費得到你的作品嗎?你有沒有考慮到人數太多會超出你的創作能力?

M:那不是免費的,而是一種交換。市場上,我的作品可以拿去賣錢,藝術品好像貨幣在流通。但對於藝術本身來講,應該是因為大家的一種喜愛,一種情感形式而流通。我想用這樣的一個計畫和我自己的實際行動,改變原來市場上的那種交換流通形式,讓大家知道,藝術品與其用很多錢去買,不如用對藝術品的一種喜歡、一種愛去得到。這個計畫讓畫廊非常生氣。但實際上還是有限度的,就是在規定的時間期限內,必須是手寫並且寄送給我的信才有效,打字或用電子郵件發送是無效的,那樣的話我體會不到寫信人的真實情感。

B:在很多國家,家境富足的女性才有機會進行藝術創作。大規模送出你的作品,是不是因為你並不缺錢?

M:事實上我曾經做過老師,不做藝術也可以生存。最近幾年,通過畫廊等方式出售藝術品確實是我的經濟來源。但我不是有那種奢華生活做派的人,哪怕有再多的錢也生活得很樸素,剩下的錢會存起來。但做藝術的目的並不是為了賺錢,對於我來說像每天喝水一樣正常,是我生活的一部分,所以並不介意“藝術家”這個頭銜。你們看作品時會把我當作藝術家,但我只是在做自己喜歡的東西,和做飯或寫作是一樣的,我的生活與常人並無差別。

B:在印度,女性進行當代藝術創作會得到丈夫支援嗎?例如你經常出遠門。

M:我和丈夫是在藝術學校就認識了的,他也會創作一些攝影作品,但我們是分開工作的。我們曾經有過一段清貧的日子,現在的條件好了很多。我們並不比較誰的作品更好,或者價錢更高。也不會因為男的應該養家、女的應該做好家務等問題爭論。對於對方經常性的旅行,我們可以相互理解。我覺得自己是個很好的家庭主婦,把家庭料理得很好,不是說做了藝術就要犧牲家庭。

B:為什麼在你的攝影和繪畫作品中,會那麼頻繁地出現你自己的照片剪貼?是強烈的自我意識或女性意識,還是其他什麼原因?

M:我想用這種方式來吸引大家的眼光,當觀者發現藝術家與這個作品相關聯的時候,會覺得更加具體和真實,可能產生更多的好奇心。當然這也是我自己的符號和風格。用自己的照片,可能還因為在上面進行誇張或有些醜陋的改造時,不會擔心肖像權。

B:你到不同的國家去,讓當地人給你拍照,會有明顯的不同嗎?

M:從照片本身來說應該是沒有太大的區別。但照片經過修剪後的樣子卻和些我有深切感悟的事情有關。我把別人身上的東西轉換到自己身上,也是希望表達當代人強烈的窺探別人的欲望。

B:弗里達的作品和經歷對你有直接的影響嗎?

M:我很喜歡弗里達,但不是她的經歷和作品的研究者或專家。她的作品很好,但那是弗里達的年代,她創造的東西,有特定的意義和背景。我的創作受到很多人的影響,這從我進入藝術學校時就已經開始了,但從作品中尋找相同之處是評論家的工作。如果有人說,從我的作品可以找到弗里達的影子,我會覺得是對於我的肯定和表揚。

2013年3月18日星期一

日文翻譯(J.TEST)考試介紹

1、J.TEST考試是什麼性質的考試,有沒有得到官方的承認?

答:J.TEST考試是一個能鑒定日語實際應用能力的考試。由在東京日本語研究社所屬的日本語檢定協會在1991年創辦。(為此專門成立了J.TEST事務局。)J.TEST 的全稱是實用日本語檢定考試,最早是為欲進入日本公司工作就業的在日外籍人士而設立。由於J.TEST考試對日語的實際應用能力具有相當的鑒定功能,不僅被越來越多的日本企業所承認,如今已演變為較權威的就業日語能力考試。在日本文部省下屬的財團法人∼內外學生中心出版的《外國留學生就職年報》中, J.TEST實用日本語檢定考試已被得到推薦。(另一個得到推薦的考試是JETRO日語能力考試)

2、J.TEST已得到多少公司所承認,考到多少分可以進入日本公司?

答:已得到相當多的企業所承認,有些大公司(如NEC)不僅在錄用新員工時注重J.TEST成績,還每年組織本公司的非日藉員工參加J.TEST考試,其成績作為提升、進修、派遣等的評估依據。需要說明的是,並不是考到多少分數,得到什麼級證書就一定能進入日本公司。能否被錄用關係到許多因素,企業考慮的是綜合素質。你在J.TEST考試中能取得好成績,得到高級別的證書,只說明你的日本語實際應用能力得到了驗證。

3、J.TEST考試的重點為何?

答: a.J.TEST更注重實際應用的能力。J.TEST更注重實際應用能力主要表現在兩點,第一,大大提高了聽力能力的要求,聽解部分的分數占總分的50%,如果口語不過關一定考不出好成績;第二,考卷中採用大量的當今日本社會在報刊、雜誌以及商務上常用的文章和圖表,對考生的綜合理解能力和實際應用能力的要求大大提高,並可作出客觀鑒定。

b.J.TEST鑒定的範圍更廣。J.TEST 滿分為1000分,分九個評定級別:930分(特A級)— 能適應高難度的日文翻譯。900分(A級)— 能適應中等日文翻譯。 850 分(准A級)— 能適應基礎日文翻譯。800分(B級)— 能適應在日本工作。 700 分(B級)— 能適應去日本出差、 進入日本大學讀書。 600分(C級)— 能適應去日本出差,簡單工作。500分(D級)— 懂簡單日語。 (不滿500分不合格、不進行認定)特別容易對中高級(日本語能力考試1級以上)的人才作出評價、鑒定。

c.J.TEST鑒定的方法更科學合理. 由以上可知,J.TEST的中、高級考試採用同一張考卷,考到多少分數,就給什麼級的證書,考評的方法更加科學合理。也可避免差幾分什麼證書也沒有的現象。

d.J.TEST更便於考生的自我鑒定。 J.TEST考試有以下8大內容:考試完畢考生可以把考卷帶回去,日本J.TEST事務局閱卷後,不僅給出成績單、證書,還給每位考生一份標準答案,便於考生自我鑒定,明確努力方向。J.TEST考試一年舉辦五次,還可以為企業、學校舉辦專場團體考試,不僅在時間上,還在形式上能滿足多方面的需求。

 


Related articles:

2013年3月14日星期四

克羅地亞語翻譯 克羅地亞文翻譯 克羅地亞翻譯公司 翻譯 翻譯公司 翻譯服務 在線翻譯 進出口貿易翻譯

      台北五姊妹翻譯社,打破傳統的翻譯經營區域代理模式,避開一切中間環節,最大限度的降低經營成本,提高工作效率,為您節省每一分錢,法文翻譯。我們特別推出快捷的網上直通車服務,無論您在任何地區,每時每刻(每天 24 小時,每年的365天),我們都能為您提供快捷、高效、優質低價的翻譯服務。您需要做的只需撥打一個電話或者留下您的聯係方式。

克羅地亞文翻譯

      克羅地亞語翻譯工作在我國起步較早,但使用人數較少,台北五姊妹翻譯社主要通過與克羅地亞國內翻譯機構、知名學府建立合作關係,互通有無,不斷積纍經驗,培養人才,為提供高質量的克羅地亞語翻譯服務奠定堅實的基礎。我們的工作涉及筆譯、一般口譯、同聲傳譯等多個領域,在商務、學術及各專業行業領域翻譯中都能為您提供優質高效、性價比極高的服務,為您掃出溝通障礙,順利實現目標提供可靠的保證。專業的母語人才、資深的中方專家、標準化的管理流程和豐富的翻譯經驗是我們最基本可靠的翻譯保障,五姊妹所有員工將齊心協力為您提供最專業的克羅地亞語翻譯服務。我們憑藉嚴格的質量控制體系、規範化的運作流程和獨特的審核標準已為各組織機構及來自全球的公司和科研院所、出版社提供了高水準的克羅地亞文翻譯,較多的公司和科研院所還簽訂了長期合作協議。

背景知識 ------------ 克羅地亞語簡介

      克羅地亞語屬於南斯拉夫語支的成員。使用人口分佈在克羅地亞、波斯尼亞和黑塞哥維那、塞爾維亞、黑山等國,在奧地利、斯洛文尼亞、匈牙利也有人使用。
      在南斯拉夫人民政府時期 (1945年-1990年),南斯拉夫人民政府推動「民族融合政策」,推行塞爾維亞-克羅地亞語統一運動,以鞏固國家統一。這做法的結果,是把克羅地亞語中,與塞爾維亞語僅有的極個別不同特徵,包括不同的詞彙和拼寫法作出修正。在這時期,沒有出現過單獨的克羅地亞語詞典,直至1985年西方勢力的滲透。
      塞爾維亞-克羅地亞語同俄語等其他大多數斯拉夫語言一樣,屬於高度屈折語,有著非常豐富的詞形變化。塞爾維亞語的名詞有3個文法性別:陽性、陰性和中性。名詞的文法性別通常可以通過字尾來判斷,判斷的法則跟其他斯拉夫語言類似:以子音結尾的名字多數為陽性、以元音a結尾的名詞多數為陰性、以元音e或o結尾的名詞為中性。除了文法的性別外,名詞還分單數跟複數兩種形式。名詞有主格、屬格(所有格)、與格、直接受格、呼格、位置格和工具格等7個格。
      塞-克語的形容詞跟名詞一樣,也有三個文法性別、七個格以及單、複數形。在文句中,形容詞必須在文法性別、格以及數的形式上同被修飾的名詞保持一致。塞-克語的動詞有過去式、現在式、未來式、精確未來式、不定過去式、不定未完成式和過去完成式七個時式,三種語氣:敘實法、祈使法和條件法。跟其他斯拉夫語言一樣,塞-克語的動詞也分完成跟未完成兩種時式。
 ,韓文筆譯;     實用克羅地亞語:
      你好Здраво!
      早上好Добро јутро.
      謝謝Хвала.
      非常感謝Пуно Вам хвала.
      別客氣Нема на чему.
      很高興能幫您Задовољство ми је.
      我明白了Разумем.
      我聽不懂Не разумем.
      很抱歉,我沒有聽懂您的話Извините, нисам Вас разумео.
      再見Довиђења.

孟加拉語翻譯 孟加拉文翻譯 孟加拉翻譯公司 翻譯 翻譯公司 翻譯服務 在線翻譯 進出口貿易翻譯

      台北五姊妹翻譯社,打破傳統的翻譯經營區域代理模式,避開一切中間環節,最大限度的降低經營成本,提高工作效率,為您節省每一分錢。我們特別推出快捷的網上直通車服務,無論您在任何地區,每時每刻(每天 24 小時,每年的365天),我們都能為您提供快捷、高效、優質低價的翻譯服務。您需要做的只需撥打一個電話或者留下您的聯係方式。

孟加拉文翻譯

      孟加拉語是一門古老而複雜的語言,中孟兩國一直保持著友好的關係。中國的孟加拉語學習嚴謹紮實,相關研究尚處在發展階段,台北五姊妹翻譯社,通過與中孟兩國高等學府及翻譯界同行展開廣泛的合作,互通有無,取長補短,按照通過ISO質量認證的標準化流程嚴格控制翻譯質量,實現標準化翻譯服務,力求做到翻譯作品的信達雅,為這門古老的亞洲語言在中國的發展與交流做出貢獻。通過長期的人才積纍和術語整理,以及不斷規範完善的工作流程,我們的孟加拉語翻譯已經獲得了客戶的廣泛認可,與一些國內外機構建立了長期的翻譯服務供應關係。相信我們專業的語言水平與兢兢業業的工作定能為您解決與孟加拉語相關的溝通問題,幫助您在事業上取得成功。

背景知識 ------------ 孟加拉語簡介

      孟加拉語屬於印歐語系印度-伊朗語族的印度-雅利安語支,是孟加拉國和印度西孟加拉邦和特裏普拉邦的官方語言,使用人口約2億7百萬人,是印度-伊朗語族在印地語之後第二大語言。孟加拉語使用者分佈於孟加拉地區,即今孟加拉國與印度西孟加拉邦。孟加拉語、阿薩姆語和曼尼普爾語都使用孟加拉文。
      孟加拉語音位表有 29 個輔音和 14 個元音,包括七個鼻化元音。
      實用孟加拉語:
      你好 নমস্কার
      আসসালামু আলাইকুম
      স্লামালিকুম
      你好嗎?(তুই) কেমন আছিস?
      我很好, 謝謝。আমি ভালো আছি।
      你叫什麼名字?তোমার নাম কি?
      我叫……আমার নাম ...
      你是哪國人?আপনি কোথা থেকে আসছেন
      我是..... আমি ... থেকে আসছি
      早上好সুপ্রভাত
      晚上好শুভ সন্ধ্যা।
      晚安শুভরাত্রি।

2013年3月6日星期三

教妳學英語“霾天氣”預警


    1月28日,中國氣象局預報與網絡司再次發布關于做好霾天氣預警工作的通知,針對霾預警信號標准進行了修訂,首次將PM2.5作爲發布預警的重要指標之壹。同日,中央氣象台首次單獨發布霾預警。
請看相關報道:
China's meteorological authority has introduced a new weather warning system for smog which will use readings of PM 2.5, a particle pollutant, as one of the major indicators.
中國氣象局首次推出霾天氣預警系統,將PM2.5作爲發布預警的重要指標之壹。
Weather warning system for smog就是“霾天氣預警系統”,smog是smoke(煙)和fog(霧)兩個詞的合成形式,指近壹段時間,很多地區經曆的這種煙霧籠罩、空氣中汙染物濃度高的天氣狀況,也叫smoky fog。
霾預警分爲黃色、橙色、紅色三級,分別對應中度霾(moderately smoggy weather)、重度霾(severely smoggy weather)和極重霾(extremely severe levels of smog)。預警系統除考慮PM2.5濃度以外,還將大氣能見度(visibility)和相對濕度(relative humidity)等氣象要素並列爲預警分級的重要指標。