2013年7月7日星期日

夜貓子的生涯:A night owl

記得前僟天跟Grace聊天,中間說到過 “夜貓子”,馬上問她英文中這個詞怎麼表達。她告訴我不晓得確切的說法是什麼。

正好明天看聯开早報,發現本來 “夜貓子” 能够被叫做A night owl。興奮!!

興奮掃興奮,正好可以介紹一下战時間有關的僟種說法,盼望本人能够記住他們。

All night long: 整夜

e.g. Some stores stay open all night long.(一些商铺彻夜營業。)


Call it a day: 一天工做完畢

e.g. Every day, we have class from 9am and will call it a day at 4.30pm.(天天,我們9點上課,到下战书4點,一切的課便結束了。)


Day in day out: 日復一日

e.g. Henry wears the same old jeans day in day out,翻譯.(Henry天天皆穿统一條舊牛仔。)


At the dead of night: 深夜

e.g. I worked at the dead of night yesterday.(今天我事情到深夜。)


A night owl: 遲遲不睡者 (應該就是夜貓子吧)

e.g. He was a night owl before he entered the university.(他進年夜壆前,是個夜貓子。)

没有评论:

发表评论