2013年9月30日星期一

白發生活書里語-九句話一場景(2)

表現不斷定的九句話:

I don't know. 我不曉得,中文翻譯日文

I'm not sure,翻譯. 我不确定。

Who knows?誰曉得啊?

Don't ask me! 別問我!

It's not certain.還不愿定。

Nothing is set yet. 事情皆還出有定案。

It hasn't been decided yet. 還不決議呢。

It's not clear. 事务借已曖昧。

It's up in the air. 情况還渾沌已明。

It's hard to say. 很易讲。

2013年9月29日星期日

英漢對比 初次約會應避免的十個過錯

10 First-date mistakes

  Thebest thing about bad dates is that we walk away with a great story, andlittle doubt that the perpetrator is not the person for us。

  I wasthinking about some of the common errors made on first dates. I came upwith 10 common mistakes that could kill the chances for a second date:

  Arriving late

  Evenfive minutes of lateness is inexcusable on the first date. People arealready anxious on these excursions, so making someone wait and thinkmore about everything is pretty rude. Seems like the trend in NYC is tobe late for things regularly. On one date, I texted the girl and toldher I was running late. She said she was too. We ended up just havingthe date 1/2 hour later than planned and technically no one was latebecause we were both 1/2 hour late together。

  Wardrobe malfunction

  Makesure you cater what you wear to what you're doing. I try not to make agirl walk too much if she's in heels. Also, I've seen girls wear pearlsand a nice blouse to trashy outdoor drinking events, or heels tosporting events。

  Talking politics or religion

  Stayingaway from debatable content is a good idea the first time out. It's funto argue with your significant other, but I think it's important toreach a comfort level first. If you try to proselytize someone, orbattle them over a hot topic like abortion, you may reach a point of noreturn。

  Checking out other people

  You'd think that noone would do this, but guys are always looking at waitresses,长春藤翻译社, or otherpatrons when out. One of my friends got in hot water because his datetold me he made cat calls at other girls while on a date. Talk about amistake!

  Bringing friends (Non group date)

  If youbring friends along you look immature and insecure. You also throw theother person for a loop if they were expecting the date to beone-on-one. Make sure you establish that it is a one-on-one date, andfollow the rules and show up alone。

  Getting too drunk

  Somepeople turn into a completely different person when they are drunk. Letthe other person learn about you while you're sober, before you getwasted with them. Alcohol should be introduced into the relationshipslowly, but if a drink or two takes the edge off, and wine adds romanceit's fine. Just don't push it too far。

  Being too aggressive

  Noone wants to deal with someone's wandering hands before they are ready.It is one of the best ways to creep someone out. Just because someoneis getting dinner with someone once doesn't mean it's an invitationinto the sack. It's best to be hands off on the first date。

  Being too unaggressive

  Myfriend Margaret warns me to be more aggressive all the time,翻譯. She saidthat if I don't kiss someone at the end of a date, or make a move whenthey hop in my bed they will begin to think something's wrong withthem, or that I'm not into them. Maybe that's true, but sometimes I amjust being too safe so that I don't break the rule I just mentionedabove。

  Canceling at the last minute or standing someone up

  Cancelingfor a legitimate reason is fine, but respect your date's time so thatthey can plan their night without you. Canceling one hour before a dateis not cool ― most of the date prep has already started at this point.Standing someone up is so rude. What does it accomplish? If you changeyour mind, at least have the strength to just cancel. No need to makesomeone feel bad and waste their time just because you're too chickento cancel the date。

  Dominant speaker

  Try to breathe inbetween sentences, and don't talk too much. Give your date a chance totalk. Aren't you trying to get to know one another? And don't speak forthat other person (i.e. order for them at dinner) unless they inviteyou to help with their order。

  Do you agree or disagree withany of these? Ever have these happen to you, or have you ever madethese mistakes? Would you go on a second date after any of thesemistakes? What would you add to this list?

2013年9月26日星期四

用英語闡明離任原由

 

正所謂好集好散, 即使你要辭職,法譯中, 也要以一種禮貌的方式揹老板提出.

闡明離任原由Reasons for leaving

1. My reason for leaving my present employment is that I am desirous of getting broader experience in trading.
自己離職的来由:希看正在貿易圆里,能获得更广泛的經歷。

2. My reason for leaving the company is that I wish to get into the advertising business.
本人離職本果,是渴望正在告白業圓裏開展。

3. I am leaving our office to be with my mother and care for my aged mother in a distant city.
我為炤料住在远天的年邁母親,而申請辞职。

4. My reason for leaving my present emplyment is simple because I see no chance of advancement.
本人離職的理由是如許:本人深知無降遷的機逢。

5. I am desirous of leaving the office in order to gain more experience in an exporter's office.
本人希視在出心公司能获得更多的經驗,故願轉職。

6. I am desirous of leaving the employment in order to improve my position and have more responsiblility.
因為冀望掉失落更下的職位揹更多的義務,而脫離現職。

7. I left them a fortnight ago, owing to a disagreement with the president Mr. Lau.
因為本人与董事長劉師長教師见解不合,兩禮拜前去職。

8. I left the position with the desire of improving my position.
我為了找更高之職位,而懇供來職。

9. I left the office on acount of the discontinuance of the business.
因為所傚勞的公司驱散,只好離職。

10. I left the company because I found a full-time job after graduation.
結業後因找到工做辭往兼職。

11. The only reason why I am leaving the present position is I want an object to better myself.
本人所籌備分開古朝的事件崗亭,獨一來由是為寻求更下的職位。

12. Unfortunately I have had to leave my position, as my employers have been forced to liquidate their business due to the worldwide economic adversity.
很可憐天,本人不克不及不離任,因那一次世界性的經濟不景氣,使我的东家不克不及不结束營業。

13.The only reason why I am leaving the present position is to gain more experience in a trading office.
本人之所以分開今朝的工做崗位,獨一的理由是進展能在一傢商業公司获得更多的教訓。

14. My reason for leaving the company is that I wish to get into the advertising business.
本人離職的起因是願看在广告業方面有所成長。

15. I left the office on account of the discontinuance of the business.
本人往職的緣由,係果該公司止將開張。

16. I now wish to enter an office where the work requires greater individual responsibility and judgment than here,翻譯,and where there is more opportunity for advancement.
今朝,本人但願進進一傢能夠擔噹較大年夜義務的公司,並死機能供給降遷機遇。

17. One reason that I would like to be employed with your firm is that you are dealing with import and export trade.I would look forward to dealing with oversea companies and at the same time having a chance to use English more.
貴公司主要做進出古道热肠商業是本人慾在貴公司事情的缘由之一,我希望能同本國公司經商,並借機錘煉英文。

2013年9月24日星期二

英漢單語:中國還擊好國對台軍賣

中國還擊美國對台軍卖

  便美國對台軍售這一事務,中方做出了近三十年來最強烈的回應,上周終中方公佈將削加中美單方的軍事交換,對参与售台火器的美國公司實行相乾制裁,並警告美方此舉已嚴峻损害了中美單邊關係。

  In its toughest response in three decades to US arms sales to Taiwan, Beijing announced over the weekend that it would curtail military exchanges with Washington, and sanction US companies involved, and warned of severe harm to bilateral ties。

  中方專傢表示,雖然中美兩個超级大年夜國之間的關聯不會由於那一題目而崩潰,但必將對兩國在伊朗、阿富汗以及朝陳等重要國際事務上的共同构成严重影響。

  Though overall relations between the two world powers are unlikely to collapse over the single issue, Chinese experts said, their cooperation on key international matters such as those related to Iran, Afghanistan and the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) could be severely impacted。

  上周五,奧巴馬噹侷告訴國會決議揹台灣出賣總代價遠64億美圓的刀兵設備。

  The Obama administration notified Congress on Friday of its proposed arms deal to Taiwan, a $6.4 billion package。

  其中包括60架UH-60M型 “乌鷹”直降機,114套“愛國者-3”反導係統以及博勝指筦體係。美方借供給了12枚“魚叉”反艦導彈戰2艘獵雷艦。

  The sale includes 60 UH-60M Black Hawk helicopters, 114 Patriot "Advanced Capability-3" anti-missile systems, and command-and-control enhancement. The US also will supply 12 advanced Harpoon missiles, plus two mine-hunting ships。

  該買賣正在等待美國國會的批准,美國防部稱其能夠“滿意美國國度、經濟以及保嶮方裏的好處”。

  The deal, which the Pentagon said would "serve US national, economic and security interests", is pending approval of the US Congress。

  中方在震怒的同時,也埰用了一係列的抨擊舉動。

  Beijing responded furiously with a raft of reprisals。

  上周六,中國國防部流露表現暂停與美方的軍事交換運動,並稳重頒佈發表“將親稀关注侷里的停頓,視情况做出進一步反应”。

  The Ministry of National Defense announced Saturday that it would suspend military contacts with Washington and vowed to "closely follow the situation and make an appropriate response"。

  中國交際部表現,只筦初終以來不愿正在國際爭端中應用制裁手段,但此次中圓將對參减賣台武器的美國公司實止相乾造裁。

  The Foreign Ministry said it would impose sanctions on US firms involved in the deal, despite Beijing's long-standing reluctance to use official sanctions in international disputes。

  中方並不詳細指出將制裁哪些公司。

  It did not specify which companies could potentially be affected。

  中圆忠言此舉已嚴峻危害到了中美閉係,同時宣布無窮期推迟兩邊儗於远期舉辦的中好副部長級战略安全、軍控与防疏散等磋商。

  It also warned of "severe harm" to bilateral relations and declared the cancellation of a vice-ministerial level consultation with Washington on security, arms control and nuclear nonproliferation scheduled soon。

  中国外交部在對美公开声名中暗示,“中美在有關首要國際與地区問題上的協作也勢必受到影響。”

  "Cooperation between China and the US on key international and regional issues will also inevitably be affected," the ministry said in an official protest to the US。

  中國交際部部長楊淨篪以及副部長何亞飛也對此次軍售默示抗議。

  Foreign Minister Yang Jiechi and Vice-Foreign Minister He Yafei also protested the deal。

  國際危機研討組織東北亞项目主筦Stephanie T. Kleine-Ahlbrandt讲:“這是偺們在近几年看到的(來自中國的)最剧烈的回應。”

  "This is the strongest reaction we've seen in recent years," northeast Asia project director for the International Crisis Group, Stephanie T. Kleine-Ahlbrandt said。

  此次膠葛紧隨中美兩國搜集烏客的爭辯、好國搜尋引擎穀歌發佈慾退出中國市場,跟广泛的商業摩擦跟奧巴馬總統儗會面達好而往。

  The conflict comes amid rising tensions between the two on issues ranging from cyber attacks and Internet control to trade disputes and US President Barack Obama's expected meeting with the Dalai Lama。

  “美方一定會為此復出沉重價格。”中國社會科学院國際坤係成勣專傢葉海林表示。“我們腳上不可一張牌。正在阿富汗,朝尟和伊朗的問題上,美方須要我們的協做。”

  "Certainly, the US has to pay a heavy price for the deal," said Ye Hailin, a professor in international relations at the Chinese Academy of Social Sciences. "We have more than one card. On problems related to Afghanistan, the DPRK and Iran, Washington needs our cooperation."

2013年9月18日星期三

英漢單語:奇妙的“貓語”文化

Cats hide theirclaws

  Cats hide theirclaws

  “貓躲利爪而不露”,意义是,忠告那些與人來往毫無防備之旧道熱腸的人,意義与“知人知裏不貼古道热肠“差已僟。

The cat shuts its eyes when stealing cream

  The cat shuts its eyes when stealing cream

  這一句是譏笑那些掩耳盗铃者。

The cat did it

  The cat did it

  做錯了事务,用“這是貓坤的”來推辭義務。多是由於貓咪愛好四處亂跑吧,不免會构成一點小治子啦!

When the cat's away the mice will play

  When the cat's away the mice will play

  貓是老鼠的天敵。不貓,老鼠便會肆意妄為。在中世紀的歐洲,基督教徒曾認定貓是魔鬼附身的動物,數以萬計的貓因此被处死。不料,貓的惡運導緻老鼠的猖獗。很快,鼠害成災,烏逝世病一波接一波的橫掃歐洲年夜陸。那段慘重的历史經驗充分証實“狸貓不在,老鼠鬧債“――When thecat's away, the mice will play。

A cat has nine lives

  A cat has nine lives

  英語國度的人信赖,貓這類动物命大,禍大,造化大。2001年,好洲動物醫療協會純志登載過一份研討講演,研討職員攷察了132起貓從下空墜天的事務,墜地的均勻下度是六層樓,结果百分之九十的貓墜地後皆存活下往了。它們在空中機動地翻轉身体,四肢著地,爪子上的肉墊除夜減緩了墜天時的沖力。前人對此確定也有所理解,以為“貓有九條命”(A cat has nine lives。)

不要非正正在一棵樹上吊去世

  There are more ways of killinga cat than by choking it with cream

  “殺貓的方法很多,不必非用奶油嗆死它”,有里类似於中國的“不要非在一棵樹上吊死”。

2013年9月13日星期五

【媒體英語】Language invasion 意大年夜利語受到侵略

  媒體英語會帶大家一路進建 BBC 撰稿人在報導世界大事經经常使用到的單詞跟短語。

  【導讀】一位意年夜利著名做傢忠言說意大利語正在遭到英語說話的損壞,那是果為現現在愈來愈多的意大利人正在日經常应用語中攙雜众多英語單詞。犯罪小說做傢安德烈亞•卡米雷利讲此舉是意大利正正在遭受“覆滅性殖仄易远化”的象征,意大年夜利總理馬裏奧•受蒂應首先受到批駁。請聽BBC 駐羅馬記者Alan Johnston發還的報導。

  Andrea Camilleri is a literary celebrity in Italy. And he's best known abroad for his novels featuring his brilliant fictional creation, the Sicilian detective, Inspector Montalbano.


 

  But the author is worried about the health of the language in which he works. Speaking earlier this week he took issue with the country's politicians for peppering their speeches with English words and phrases. Terms like ‘welfare’, ‘governance’, ‘devolution’, and even ‘election day’.

  The author said that Prime Minister, Mario Monti, was a leading offender. And it's true that Mr Monti does indeed frequently reach for Englishterminology. Here's an example from his first speech to Parliament. Listen to how he just drops in the English phrase ‘best practices’:

  Clip of Mario Monti speaking Italian

  And in the very next breath, he's at it again, sliding in that grim English term ‘spending review’:

  Clip of Mario Monti speaking Italian

  Mr Camilleri said Mr Monti's habit was just part of what he called an "awful tradition" in Italian public life. Not enough,翻譯, he said, was being done to take care of the national language.

  And he gave a classic example. He said that when he served on a jury for a prize given by the Italian state broadcaster at the Venice Film Festival, he was dismayed to find that the official language of the judging would be English.

  Quiz 聽力攷試

  What is the profession of the fictional character in Andrea Camilleri’s stories?

  If you break the law,英漢互譯, then you could be labelled as a ________.

  True or False: The Italian Prime Minister uses English words or phrases in his speech.

  What was the official language of judging at Venice Film Festival?

  Glossary 辭匯表

  · literary celebrity 文教界名人文壆界名人

  · took issue with持剧烈阻擋见解

  · peppering使…充滿

  · welfare禍利

  · governance筦理

  · devolution權利下放

  · reach for應用

  · terminology朮語

  · drops in隨方便用

  · best practices最好方式、方法

  · at it做事务

  · grim嚴格的,讓人喪氣的

  · dismayed掃興懊喪的

2013年9月11日星期三

職場禮儀英語-上班穿襪子要留心

陳豪正正在北京的ABC好國公司事件。他上班旁邊栖息,跟好國同事Amy一路下樓喝茶。

(Office ambience)

C:Amy, 你坤嗎老看我的足啊?
A:I'm sorry. I just couldn't help noticing that you aren't wearing socks today.

C:天兒太熱了,中文翻譯日文,不穿襪子還涼爽點兒。
A:Personally, that might be all right, but professionally that's a bad decision.

C:為何?我睹過很多人上班皆不穿襪子的。
A:However, at ABC Company, professional dress is important for our corporate image.

C:我上班穿西拆,打發帶,這還不够嗎?
A:No. Would you consider not wearing a shirt with your coat and tie?

C:我诚然不會光著膀子穿西裝打領帶了。
A:Then you shouldn't consider wearing your shoes without socks. If your boss Mr. Jones sees you, he will not be pleased.

C:那可壞了。我可我出帶襪子。那怎樣辦呀?
A:Avoid Mr. Jones at all cost. Then buy some socks when you go out for lunch today. There's a department store right around the corner.

C:您說得對,我得先躲著點兒老板,午時吃飯的時辰趕快来商舖買襪子穿上。I will see you later.

******

MC:午饭後,陳豪找到Amy.

A:Chen Hao, did you find any socks?
C:我正籌備穿上呢!天兒熱,所以我買了兩雙白襪子,起码比深颜色的襪子涼爽里兒。

A:Oh dear.
C:怎樣了?

A:White socks are inappropriate for corporate dress. They are more for athletic wear and outdoor attire.
C:啊?白襪子是跑步打毬穿的,不是上班穿的。怎麼這麼多講供呀!倖虧我借購了一單深色的。傚勞員初終揹我傾銷下腰兒的,即是能夠推到小腿肚女上往的那一種。我觉得太熱,沒買。

A:Oh dear.
C:又怎麼了?

A:You should have listened to the salesman. Short socks just won't do in the business environment.
C:那為什麼?

A:It's because when you sit down and cross your legs in short socks, you expose everyone around you to the sight of your hairy legs.
C:Amy, 我素來沒唸到穿襪子还有這麼多講求。

A:Your business attire is extremely important "right down to your socks".
C:這麼讲,我穿成甚麼樣兒也會影響到公司形象了。看來我下班還得再來買襪子,Amy,你伴我往吧,完了事兒我請你用飯。

A:Thank you. I'll look forward to that.
C:Amy,你能不能再告诉我一下上班要穿什麼樣的襪子。如許我旧道熱腸裏便罕见了。

A:Avoid white socks and short socks,日文翻譯. The right sock in business is the one that covers your calf and matches your shoes and pants.

2013年9月10日星期二

職場英語 場景24 辦公用品

24.辦公用品

經常应用應缓場景

典範一:Office supplies needed

Where were decorating and I’m going to ask some things.

Well, I’ll be glad to help you out. We can deliver what you need to your office.

Shall we need at 1:15 this Thursday?

We definitely need some new filing cabinets and at least one desk unit.

Fine, I’ll bring both our office furniture and equipment catalogs on Thursday.

2013年9月3日星期二

單語風止:中國突起一股“閃玩”風潮

“快閃族”

  對“快閃族”這個詞您應噹不陌生吧?2009年6月邁克我•傑克遜去世噹前,齐毬許多國度的歌迷皆曾舉辦過快閃運動,留唸這位“風止天王”。不过,比來正在海內又突起了一股“閃玩”的風潮,你曉得是怎樣回事嗎?我們来日就來講一說。

  Tweaking the idea of flash mob is flash play, this term means a form of trip in which people find companions quickly through the Internet, and use advanced transportation like airplane to travel to another city together。

  把“快閃族”(flash mob)稍做修正後便有了“閃玩”(flash play)那個讲法。“閃玩”指的是人們經由過程搜集快速找到錯誤,而後經由過程飛機等疾速的交通東西一路到别的一個皆會往游玩。

  A flash play is usually limited to one day and does not extend overnight. If flash players get along well during the day, they can continue to be together the next day, but that is not considered flash play any more。

  “閃玩”的時光但凡只限一天,不能过夜。如果“閃玩族”們正在這一天中相處得好,第兩天借能夠一路玩耍,但是那樣的情况便不能再叫“閃玩”了。

  Flash players generally fall into two main groups: Those who like to travel and those who want to network or party。

  “閃玩族”的来源主要有兩種人:愛好游覽的人,跟念要結交或唸跟很多人一起玩的人。